translated from Hebrew
by
Jaffa Weisman
|
| Born 1936 in Kibbutz Afiqim, Jordan valley, near the town of Tiberia, on lake Kinneret (the sea of Galilee) -
Yehiel Hazak has published over a dozen volumes in Hebrew, poetry distinguishable with the "Israeli native" elements, and has
been translated into English.
He teaches Hebrew literature at a college in Tel Aviv area.
|
|
01.04:039
Yehiel Hazak
ROOTS
Ask them to return,
Cousins, children to one father are we
Ask them to return, praying thinly
Whispering the earthbound sounds, beg
Them to come back. A day shall come when
Words of prayer will be cherished, whispered
Loudly called againe to come,
Return to the mountains, houses, fields,
Engulfing voices calling to return,
And none but screams shall be their boundaries
Nor shall the sea be their last hold, its
Waves still silencing the voices shouting
To return, shackled, chains of soldiers
Marching into brithers' wars on fathers'
Earth that swallow all.
Beloved lands were called by men and women not to run,
Do not run too fast, don't rush, the place id burning,
And my mother's voice like tunnels calling back her cubs
Into her flameless earth, becoming
Burning ashes,
While winds go round themselves and silence's scepter
Is upon us, and till we freeze where called upon
Inside the circle
And we die
Encircled
Like Philistines in temples
Beloved lands to say.
|

Poem, copyright Yehiel Hazak; (all rights reserved).
Site design, © 2001, John Horvath Jr., PoetryRepairShop, & www.poetryrepairs.com (All Rights Reserved).
|
01.04
Pages
037
038
039
040
041
042
043
044
045
046
047
048
|